TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 31:4-5

Konteks
The Lord Will Defend Zion

31:4 Indeed, this is what the Lord says to me:

“The Lord will be like a growling lion,

like a young lion growling over its prey. 1 

Though a whole group of shepherds gathers against it,

it is not afraid of their shouts

or intimidated by their yelling. 2 

In this same way the Lord who commands armies will descend

to do battle on Mount Zion and on its hill. 3 

31:5 Just as birds hover over a nest, 4 

so the Lord who commands armies will protect Jerusalem. 5 

He will protect and deliver it;

as he passes over 6  he will rescue it.

Yesaya 37:33-35

Konteks

37:33 So this is what the Lord says about the king of Assyria:

‘He will not enter this city,

nor will he shoot an arrow here. 7 

He will not attack it with his shielded warriors, 8 

nor will he build siege works against it.

37:34 He will go back the way he came –

he will not enter this city,’ says the Lord.

37:35 I will shield this city and rescue it for the sake of my reputation and because of my promise to David my servant.”’” 9 

Yesaya 38:6

Konteks
38:6 and rescue you and this city from the king of Assyria. I will shield this city.”’”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[31:4]  1 tn Heb “As a lion growls, a young lion over its prey.” In the Hebrew text the opening comparison is completed later in the verse (“so the Lord will come down…”), after a parenthesis describing how fearless the lion is. The present translation divides the verse into three sentences for English stylistic reasons.

[31:4]  2 tn Heb “Though there is summoned against it fullness of shepherds, by their voice it is not terrified, and to their noise it does not respond.”

[31:4]  3 tn Some prefer to translate the phrase לִצְבֹּא עַל (litsbo’ ’al) as “fight against,” but the following context pictures the Lord defending, not attacking, Zion.

[31:5]  4 tn Heb “just as birds fly.” The words “over a nest” are supplied in the translation for clarification.

[31:5]  5 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[31:5]  6 tn The only other occurrence of this verb is in Exod 12:13, 23, 27, where the Lord “passes over” (i.e., “spares”) the Israelite households as he comes to judge their Egyptian oppressors. The noun פֶּסַח (pesakh, “Passover”) is derived from the verb. The use of the verb in Isa 31:5 is probably an intentional echo of the Exodus event. As in the days of Moses the Lord will spare his people as he comes to judge their enemies.

[37:33]  7 tn Heb “there” (so KJV, NASB, NRSV). In terms of English style “here” is expected in collocation with “this” in the previous line.

[37:33]  8 tn Heb “[with] a shield” (so ASV, NASB, NRSV).

[37:35]  9 tn Heb “for my sake and for the sake of David my servant.”



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA